miércoles, 13 de junio de 2007

premios: ceja circunfleja









"Tiene que haber una manera de salir de aquí", dijo el bufón al ladrón,
"Hay demasiada confusión y no logro tranquilizarme.

Los hombres de negocios se beben mi vino,
los labradores escarban mi tierra,
Y ninguno de ellos sabe lo que eso vale".

"No hay razón para excitarse", habló amablemente el ladrón,
"Hay mucha gente aquí que piensa que la vida no es sino una broma.
Pero tú y yo, ya hemos pasado por eso, y ése no es nuestro destino,
Así que no hablemos ahora falsamente, se está haciendo tarde".

A lo largo de la atalaya, los príncipes vigilaban el paisaje,
Mientras las mujeres y los sirvientes descalzos iban y venían.

A lo lejos, un gato montés gruñó,
Dos jinetes se aproximaban, el viento empezó a aullar.

"All Along the Watchtower". Bob Dylan



BOB DYLAN,
PREMIO PRÍNCIPE DE ASTURIAS DE LAS ARTES 2007
POR SU
“APORTACIÓN RELEVANTE
AL PATRIMONIO CULTURAL DE LA HUMANIDAD”


LAS PUERTAS DE LA PERCEPCION

“No voy a trabajar a la granja de Maggie nunca más”.
Con este rebelde estribillo Dylan comienza sus conciertos desde hace años y años. ¿A qué es el metafórico cabreo de no querer ir a currar a la maldita granja de Maggie? Respuesta sencilla: allí le trataban muy mal. Y no es que a Dylan no le guste el trabajo duro. Ha elegido uno de los oficios más duros que existen: crear frente al público. También le gusta pasarlo bien, poner cara de póker y ser un artista extremadamente generoso cuando el tiempo pinta bien.

Toda la vida en esta gira interminable, de ciudad en ciudad, dando más conciertos que nadie sin largar gato por libre. Hay que ser igualmente agradecidos, darle las gracias por hacernos felices la otra noche en Villalba, o donde sea, cantando y tocando en una playa del país del norte por la paz, o a pie de Papa. Hay que bendecirle por abrir en cualquier lugar del mundo las puertas de la percepción.

Eso es lo que no entienden quienes afirman que el viejo Bob se obstina en destrozar en directo sus inmensas canciones. No es eso, caballeros. Para cantar “The Times Are Changing” eligió la otra noche un tiempo de vals. A lo mejor ahora entra así mejor. Esa voz de arena y pegamento, que describió el guapo de Bowie, sale de lugares insondable. A “Mr. Tambourine Man” no le cantó con alegría. Más bien le propinó una especie de cansina regañina al “dealer” palero porque “Señor de la Pandereta, canta otra canción para mí, porque menudo el “jingle jangle” que me estás pasando…”

La mayoría del repertorio tiene cuarenta años por lo menos. Es el Dylan que descubrió el rock a través de la sicodelia. Es el Dylan que puso las calles del rock por todo el planeta. Sicodelia es la palabra clave, aunque vaya vestido de tahúr visionario. Es el trovador absolutamente honesto consigo mismo que utiliza cada canción modelando la música como una bola de luz y pasión que nos rapta hacia lo desconocido, que estalla delante de nuestras narices.

Exactamente igual que Miles, Coltrane, Hendrix, Zappa, Lou Reed, Morente…Un piano enanito, casi del tamaño de su sombrero de cowboy-fashion… Una banda “destroyer”. Y esos cantos que son meteoritos de poesía necesaria: “Down Along The Cove”, “Tweedle Dee & Tweedle Dum”, “Highway 61”, “Master Of The War”… Bob, ya no estás solo contigo (o quizá sea yu sino no poder escapar de ahí), cuando te despides descerrajando “Like A Rolling Stone” y “All Along The Wachtower”. Gracias, Bob.

"Viajazz". Bob Dylan. Músicos: Stuart Kimball y Dennis Freeman, guitarras, Donnie Herron, steel guitar; Tony Garnier, bajo; George G. Recile, batería. Lugar: Campo de Fútbol, Villaba. 8 de Julio de 2006.

6 comentarios:

Anónimo dijo...

por mí, y a pesar de todos los desvarios, y variantes del amigo, y para muchos, como yo, maestro, creo que este obsequío castizo de la cosa Asturiana, es un reconocimiento, por lo menos de parte de esta pais, al que si llegó Dylan.

no sé, si sabe hasta donde caló, quizás no mucho, quizás hay bastante de leyenda, de premio a la leyenda ... en fin no sé como juzgar esta cosa oficial, pero que también la veo como privada, de alguien al que considero un colega, y que si me lo encuentro le trataría como tal, incluso le regañaria y le felicitaría a la vez.

en fin, en este mundo, va todo muy raro, no sé como te lo tomarás Robert

¡Olé,Bob!
subcomandante calvo

sentadito en la escalera dijo...

salud, subcomandante calvo
¿Serías capaz de transcribir al castellano o similar la muy personal versión que hacía Ramón G. Portugal de "Rainy Day Woman 12 & 35" en aquellos iniciáticos tiempos de Viejas Baladas?

Anónimo dijo...

como empieza bob

well

el desafío al recuerdo es interesante, sobre todo por sus contenidos poéticos, políticos y subrealistas

la verdad es que traducir a este calorró americano (de los buenos, claro), desde el recuerdo, situado en los años 66,67,68 es un ejercicio de memoria que solo puede dirigirse a la síntesis

la traducción estaba gobernada por las identificaciones con el colega que se colgaba un guitarra ... o ... con el maestro, la poética, la política, la histórica, en lenguas y paises tan distintos ... pero con un lugar común: EL DESPRECIO POR EL PODER REINANTE

así que el sentido con el que se cantaba sería este

Mujeres en día de lluvia # 12&35 ?

te apedrearán por cualquier cosa que hagas
estés donde estés, paseando, en tu casa, tocando tu guitarra, cuando estés enterrado ...
pero tienes que ser valiente...
no tienes que sentirte solo
todo el mundo debería ser apedreado

versión del subcomandante calvo
la de Ramón será mejor que la escriba él

sentadito en la escalera dijo...

"They´ll stone ya" quedaría mejor traducirlo por "te emporrarán". Esto debería habértelo explicado ya Cache, o Brownsocks. Salud, brother.

Anónimo dijo...

a ver si vamos a tener un debate a modo de la espada fálica de Leopoldo Panero

que no,
que la lectura psico es más elaborada, la cosa es mas directa, que va de golpes ...
al menos entre los que reciben,
o dan por otro lado, en todo caso lo suyo sería "te aporrearán", porque lo del emporramiento quedaría mas para las actividades del campus ...

en cuanto a los dos figuras que nombras son extremistas, uno por arriba y el otro por abajo, así que sus traducciones serán muy suigeneris, osea del suyo género, porque ya sabemos que es cuestión subjetiva, aunque los convenios de la academia digan lo contrario.

lo que pasa es que hay mucho académico suelto, ácrata y desorganizado


(sigo siendo anónimo ... porque mi cabeza actual no me dá para seguir los pasos de un buen blogger, lo siento pero mi identidad esta bien explicitada, no me gustan los códigos complejos HTML, lo mejor es la acción directa)

subcomandante calvo

sentadito en la escalera dijo...

"Stoned", como era de esperar, es un término que inventó Louis Armstrong.

Le atribuía el significado de "emporrado", "colocado"...

Incluso llegó a titular uno de sus discos más hilarantes, desafiantes con el poder y hermosos para todo el mundo "Stoned In Rome".

El bueno de Louis llegó a escribir repetidas cartas al presidente Eisenhower pidiendo "¡la legalización de la hierba, ya!".

Nos vemos esta noche.
El Doctor nos necesita.